和式部屋

關於部落格
2011年是T&B本命,虎徹大叔大愛!
  • 12924

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

[自己翻譯] Mr.Children - GIFT

[自己翻譯] Mr.Children - GIFT

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:這首其實我在《SENSE》出來之前就在翻
結果現...
繼續閱讀

考量

最近,重新考慮了很多事情。
一個地震,輕易把我原本就不穩的決心動搖了。

最初,決定到日本留學,理由很多,夢想也有。
開始工作以前,就已經決定了要留學,當時單純的想學得一口流利的日文。
開始工作期間,...
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - I'm talking about Lovin'

[自己翻譯] Mr.Children - I'm talking about Lovin'

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:

文法...
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - HOWL

[自己翻譯] Mr.Children - HOWL

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:

這首歌是生活得累了後的感想吧
最近也開...
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - 擬態

[自己翻譯] Mr.Children - 擬態

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:譯的時候難度比之前的《I》更難
應該說抽象、模糊的想...
繼續閱讀

[K143] 鬆弛熊 LAWSON限定 HAPPY BAG

大家好,這兒是夏月通訊的Kazuki

最近呢…有點瘋狂的進Relakkuma的精品呢|||b
但真的看到啡熊那個糟糕的(?)表情就忍不住出手了啦

亦基於這個理由呢~=w=
今日誠意推介Relakk...
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - I

[自己翻譯] Mr.Children - I

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

(原文歌詞轉載自下列網址)<---有人懶得打啦
http://childr...
繼續閱讀

《朝がまたくるから》 著:羅川真里茂

《朝がまたくるから》 著:羅川真里茂

久違的(?)羅川真里茂新作……其實25/4已經出版,只是還未有中文版
(但這種內容,台灣還好說…港版哪家夠膽入手…|||b)


今次看的時候真的有感動到>...
繼續閱讀

BLEACH重看ING

在重看死神中~~~
不過重看動機的動機完全只是因為森田成一
然後順道滿足自己一下我的三木控XDDDDD

不過初期真的是很好看嘛~(笑)...
繼續閱讀

聲優控發作

最近因為打戰B~於是我一大堆聲優控開始來發作了=_=
當然有些不太相關的也有在一起啦

森田成一、森川智之、大川透、福山潤、關智一,這幾個比較嚴重|||
還好速水獎、櫻井孝宏、三木真一郎、子安武人這堆...
繼續閱讀
網誌分類篩選
收起分類
分類篩選
相簿設定
標籤設定
相簿狀態