和式部屋

關於部落格
2011年是T&B本命,虎徹大叔大愛!
  • 12905

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

[自己翻譯] Mr.Children - GIFT

[自己翻譯] Mr.Children - GIFT

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:這首其實我在《SENSE》出來之前就在翻
結果現在決定重新翻一次時,發現以前的自己錯的很離譜呢(淚)
雖然即使現在也不見得有多好呢OTL

(原文歌詞轉載自下列網址)<---仍然懶得打
http://childrensroom.blog129.fc2.com/blog-entry-19.html

作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai

最漂亮的顏色是什麼?
最耀眼的東西是什麼?
我找到了 將最好的GIFT給你
還一邊想像你高興的模樣

一番きれいな色ってなんだろう?
一番ひかってるものってなんだろう?
僕は探していた 最高のGIFTを
君が喜んだ姿をイメージしながら

雖然說想找到「真正的自己」
雖然說想知道「被生出來的意義」
我用雙手將謎題交出時
能不經意地將謎題解開就好了 能接受嗎

『本当の自分』を見つけたいって言うけど
『生まれた意味』を知りたいって言うけど
僕の両手がそれを渡す時
ふと謎が解けるといいな 受け取ってくれるかな

因為想交給你已很久
而很用力地握在手裡
已經變得破爛 顏色變得不好看
即使恭維地也說不上漂亮

長い間 君に渡したくて
強く握り締めていたから
もうグジャグジャになって 色は変わり果て
お世辞にもきれいとは言えないけど

「用黑或白來回答吧」
被提出了這樣的難題
在已碰過的牆壁前
我們再次迷失了 雖然是迷失了
在那白色和黑色之間
有無數的顏色在擴散
假如找到跟你相襯的顏色 並附上漂亮的名字的話
看 最漂亮的顏色
現在 送給你吧

「白か黒で答えろ」という
難題を突きつけられ
ぶち当たった壁の前で
僕らはまた迷っている 迷ってるけど
白と黒のその間に
無限の色が広がってる
君に似合う色探して やさしい名前をつけたなら
ほら 一番きれいな色
今 君に贈るよ

即使走到地平線的盡頭
也只是延長了新的地平線
撫心自問 「已經要放棄了嗎?」後
聽到了 「還想繼續走下去」
這樣的答案呢

地平線の先に辿り着いても
新しい地平線が広がるだけ
「もうやめにしようか?」 自分の胸に聞くと
「まだ歩き続けたい」と返事が聞こえたよ


不經不覺間增加的行李
也不知為何還可以繼續背著
連你的份也一起背上吧 所以才待在你身邊哦
只是這樣心情也變輕鬆了

知らぬ間に増えていった荷物も
まだなんとか背負っていけるから
君の分まで持つよ だからそばにいてよ
それだけで心は軽くなる

在沒有盡頭的旅途的最後
『被選中的人』會是誰?
即使那個不是我
即使如此仍然會走下去 繼續走下去哦
有傾瀉而下的太陽
因此也會有陰影
這些全部都是有意義的
假如互相稱讚的話
那即使在怎樣的地方也好
都可以感受到光明

果てしない旅路の果てに
『選ばれる者』とは誰?
たとえ僕じゃなくたって
それでもまた走っていく 走っていくよ
降り注ぐ日差しがあって
だからこそ日陰もあって
そのすべてが意味を持って
互いを讃えているのなら
もうどんな場所にいても
光を感じれるよ

現在 送給你吧 喜歡嗎? 拿去吧
因為有你在所以才找到 我才應該向你道謝

今 君に贈るよ 気に入るかなぁ? 受け取ってよ
君とだから探せたよ 僕の方こそありがとう

最漂亮的顏色是什麼?
最耀眼的東西是什麼?
我抱緊著 你給我的GIFT
一直在我的心底裡
看 在發光哦
一直在發光哦

一番きれいな色ってなんだろう?
一番ひかってるものってなんだろう?
僕は抱きしめる 君がくれたGIFTを
いつまでも胸の奥で
ほら ひかってるんだよ
ひかり続けんだよ
繼續閱讀

考量

最近,重新考慮了很多事情。
一個地震,輕易把我原本就不穩的決心動搖了。

最初,決定到日本留學,理由很多,夢想也有。
開始工作以前,就已經決定了要留學,當時單純的想學得一口流利的日文。
開始工作期間,因愛上了mr.children、因愛上小林武史,一時間夢想自己也可以造出這樣的音樂。
多少因為考8級試的關係,多少因為nodame的關係,我當時也比較正面的去面對音樂。
夢想,久違了的夢想。我認真去做的話,夢…也有一絲可能性可以實現。
已經錯過了很多,以自身年紀和父母的年紀而言,今次或者是最後可決定冒險的機會。
下定決定真正的去嘗試將夢實踐下來,縱使旁邊的所有人也問我原因、直接間接的否定下來,縱使我自己的理性也一起在否定,唯獨今次我真的想遵從心底的想法,實行自己想做卻不敢做的。
從小就覺得不該也不適合賭博,但今次是我人生唯一一次下決心想做的賭博。
當時我相信,走上這個旅程,即使實現不了夢想,也應該能抓到什麼回來,我也甘心在這個社會當一顆螺絲。
於是,我忍心拋下最舒適的環境決定走一趟,即使我從來都討厭借助他人的力量。
也真的,只是去了半年,多少也改變了一些,但仍未足夠。

時機不好。
一個學期的完結,剛巧碰上了地震。
地震、海嘯、核事故、火山爆發的隱憂。
最近的日本帶著一種世界末日將來的感覺。
有想過,天主,你是在示意我應該回家,又或者這只是其中一個考驗?
從來都不是一個好的信徒,只的每次都只是無事不登三寶殿,有什麼大事才願意祈禱。
但會有什麼大事才願意祈禱,是從心底相信神會繼續引領我到該走的路。
今次,該如何解讀?想起聖經那個水災的故事。
身邊的人都叫我別回日本,母親問我假如世界末日會否待在她身邊。不管我嘴上怎樣回答,我無法決定。
我的夢想,應否以身犯險?現在的賭注有點大,但時間也太短不足以我重新考慮所有事情。
假如人死了,還說什麼夢想。但失去了夢想,心也會隨之死去。(腐女魂另計,但腐相關工作好像都跟我沾不上邊OTL)
雖然覺得自己的夢想不至於用生命去賭,但就這樣回家的話,會後悔一輩子。
還是很想去實現夢想,但現況卻令我不敢說出來。

這就是現在的狀況。
很想找人一起商量,卻不可能跟別人商量的。
因為,沒有人是自己。
即使真的是中肯,真的客觀,真的是為我設想而說,也不一定是我想要的。
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - I'm talking about Lovin'

[自己翻譯] Mr.Children - I'm talking about Lovin'

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:

文法上不太肯定的地方超多|||
然後那個FINE GOAL其實是什麼,有誰可以告訴我正確答案OTL

不過這首歌也一樣的…不夠主動嘛!!!
雖然我明白告白很可怕,但一輩子不說更可怕啊=3=+

(原文歌詞轉載自下列網址)<---仍然懶得打 (第四次)
http://childrensroom.blog129.fc2.com/blog-entry-337.html

作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai

在有效期以前還來得及哦我已入手的one-way ticket
在心裡藏著的不滿也好 不安也好 放下吧Ride! Ride! Ride!

有効期限(リミット)までまだ間に合うぜ僕が手にしたone-way ticket
胸に秘めた不満も 不安も さて置いてRide! Ride! Ride!

不讓你知道發生了什麼事是天使般的禮儀
你即使被本能愚弄也不錯吧!?

何が起こるのか知らせないのが天使のエチケット
君にしたって本能に翻弄されるのも悪くないんじゃない!?

Oh... I'm talking about Lovin'

Oh... I'm talking about Lovin'

只要你在我身邊的雜草也是薔薇色的世界
即使大風雪的日子不用暖氣和雨衣也想取暖

君がいれば僕の周りの雑草も薔薇色の世界
吹雪きの日も暖房とレインコート 使わないで暖をとっていたい

好歹堅持到加時的1對1PK戰
沒使上力多少次也踢門
瞄準正中心抽射吧!

なんとかロスタイムまで持ち込んで1対1のPK
力まないで何度もファインゴール
振りぬいてど真ん中を狙え!

Oh... I'm talking about Lovin'

Oh... I'm talking about Lovin'

將你想成命中注定的人 懷疑想錯了而迷惑了
在巨大的蹺蹺板上走左走右
雖然不是Friend很痛苦只是變成The END的話
不用害怕也可以啊。。。
還有明天
還有明天

君は運命の人って思ったりして 思い違いかなって迷ったりして
大きなシーソーの上で右往左往する
Friend じゃ辛いけどThe ENDになるくらいなら
慌てなくていいや。。。
また明日
また明日

Oh... I'm talking about Lovin'

Oh... I'm talking about Lovin'

將你想成命中注定的人 因為沒錯而將想法強推給你
在巨大的步行道上站著死去
假如緣份沒了變得眷戀的話好像會死掉
因為總覺得很可怕。。。
還有明天
還有明天

君は運命の人って思ったりして 間違いないよって念を押したりして
大きなスクランブルで立ち往生する
もし縁遠くなったって未練たらしくしちゃいそうで
なんだか怖いから。。。
また明日
また明日

在有效期前已沒有時間了哦 我重要的one-way ticket
想說的是ONE WORD
ONE WORD...

有効期限までそう時間もないぜ僕の大事なone-way ticket
伝えたいのはONE WORD
ONE WORD...

Oh... I like you. I love you.

Oh... I like you. I love you.
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - HOWL

[自己翻譯] Mr.Children - HOWL

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:

這首歌是生活得累了後的感想吧
最近也開始想究竟真正的「自由」是什麼呢
假如不停地到處遊走地生活,跟在社會了適當地工作然後做想做的事,究竟哪一邊比較自由?

(原文歌詞轉載自下列網址)<---仍然懶得打 (第三次)
http://childrensroom.blog129.fc2.com/blog-entry-336.html

作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai

這兒已無力得連打開百葉簾也覺得麻煩的程度
張開朦朧的眼睛後能看到陰暗的未來哦
在正中午,打開冰箱把酒精倒進胃裡
直至被令人發麻般的孤獨麻痺以前

ブラインドを開けるのも面倒な位にここのところ無気力だ
おぼろげに目を開くと薄暗い未来が見えるよ
真昼間、冷蔵庫を開きアルコールを胃袋へ
痺れがきそうな孤独がやがて麻痺するまで

周末在街上喧嘩
多少能被解放
大家嘗試享受一瞬間的自由
想那樣做

週末は街に喧騒が
少しだけ解き放たれて
みんな束の間の自由をエンジョイしてるみたい
そうしたい

OH FREEDOM
祈望及渴求著符合那聲音的NEW LIFE
我充滿憂鬱的路 卷進混沌和迷惘的漩渦
反覆地持續敲門
距離打開還有多久?
之後還有多久?

[OH FREEDOM]
そんな響きが似合うNEW LIFE が欲しいと願い
憂うばかりのマイウェイ 混沌と迷いが渦を巻く
繰り返し叩き続ける扉
開くまでどのくらい?
あとどのくらい?

雖然現在跟尊嚴戰鬥的日子已經遠離
每年總有兩、三次憤怒至無法抑壓地震抖
周日,毫無目的只是單純地駕著電單車
直至風將腦內的好事壞事都揮掉

プライドと格闘した日々なんて今では縁遠いが
年2、3回制御不能の怒りに震えるよ
日曜、何の用意もなくただバイクを走らすよ
頭に浮かぶ良し悪しごとを風が振り払うまで

某天發現閃閃發亮能看到的東西是玻璃珠
察覺後珍惜的寶物並沒有改變
我肯定

輝いて見えたモノはガラス玉だったとある日
気付いたとしたって宝物には変わりない
違いない

大家「自由」地
不是明白了沒自覺「自由」地生活著嗎!?
看不到夢的話很無聊 並不想平淡地死去
邊回頭邊看向未來
即使有點痛也要潛下!
然後蝶化飛翔吧

みんな「フリ」して
分かってて気付かぬ「フリ」して暮らしてんじゃないの!?
夢見なくちゃつまんねぇ 淡々と死んでいきたくはない
振り返りながらも目指す未来
少し痛いとしてもダイブ!
そしてバタフライ

OH FREEDOM
祈望及渴求著符合那聲音的NEW LIFE
我今天也憂鬱著的路 不可能照射出燦爛的陽光
想做好出發後隨時也可以回頭的覺悟
沒有夢的話很無聊 鬱悶地今天想抽煙
反覆地持續敲門
距離打開還有多久?
之後還有多久?

[OH FREEDOM]
その響きに見合うNEW LIFEが欲しいと願い
今日も憂うマイウェイ 燦燦と陽が射すわけじゃない
振り出しにいつ引き返してもイイやって覚悟でいたい
夢がなくちゃつまんねぇ 悶々と今日を燻ってたい
繰り返し叩き続ける扉
開くまでどのくらい?
あとどのくらい?
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - 擬態

[自己翻譯] Mr.Children - 擬態

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

感想:譯的時候難度比之前的《I》更難
應該說抽象、模糊的想法太多,然後莫名奇妙地用外來語的地方太奇怪
「ディスカウントして山のように」是花了最多時間的OTL

(原文歌詞轉載自下列網址)<---仍然懶得打
http://childrensroom.blog129.fc2.com/blog-entry-335.html

作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai

從後方開始
今天也在相同的點數完結
就好像數不完的山
堆積著夢想的灰燼

ビハインドから始まった
今日も同じスコアに終わった
ディスカウントして山のように
積まれてく夢の遺灰だ

恰似剛鬆懈了般露出親切的笑容
幽靈船的遠方明天會一直朦朧

あたかもすぐ打ち解けそうに親しげな笑顔を見せて
幽霊船の彼方に明日が霞んでく

跳過柏油路
模擬著飛魚
流血了 即使如此也要走向遠方
假如必然 假如偶爾
全部變成自己的問題的話
明明可以跨越現在…

アスファルトを飛び跳ねる
トビウオに擬態して
血を流し それでも遠く伸びて
必然を 偶然を
すべて自分のもんにできたなら
現在を越えて行けるのに。。。

拍檔擁有相反的想法和相反的興趣
討厭常有的事
不知為何曾經羨慕那點

相棒は真逆のセンスと真逆の趣味を持って
アリキタリなことを嫌った
なんかそれがうらやましかった

在認真地洗過手上
牢牢地黏著鮮紅色的血
尖叫著發現不知何時被殺的自己

ムキになって洗った手に
こびりついてる真っ赤な血
いつか殺めた自分にうなされ目覚める

所有歌頌著「有效」的補充劑
在胃裡化成泡沫消失了
假如胡扯 假如真相
全部變成自己的東西的話
明明可以更漂亮…

“効きます”と謳われたあらゆるサプリメントは
胃の中で泡(あぶく)になって消えた
デマカセを 真実を
すべて自分のもんにできたなら
もっと綺麗でいれるのに。。。

已得到富有的人跟並不是這樣的人相比
有覺得比較被滿足到嗎!?
有殘障的人和並不是這樣的人相比
誰決定會比較不自由!?
不用不是眼睛的地方
不是耳朵的地方去聽去看的話
就會錯過了
只會模擬別的其他人

富を得た者はそうでない者より
満たされてるって思ってるの!?
障害を持つ者はそうでない者より
不自由だって誰が決めんの!?
目じゃないとこ
耳じゃないどこかを使って見聞きをしなければ
見落としてしまう
何かに擬態したものばかり

現在也露出好像伸出手般溫柔的笑容
水平線的遠方浮現出希望

今にも手を差し出しそうに優しげな笑顔を見せて
水平線の彼方に希望は浮かんでる

跳過柏油路
模擬著飛魚
流血了 即使如此也要走向遠方
假如隨意 假如誠實
全部變成自己的問題的話
明明可以變得更強…
明明可以跨越現在…

アスファルトを飛び跳ねる
トビウオに擬態して
血を流し それでも遠く伸びて
出鱈目を 誠実を
すべて自分のもんにできたなら
もっと強くなれるのに。。。
現在を越えて行けるのに。。。
繼續閱讀

[K143] 鬆弛熊 LAWSON限定 HAPPY BAG

大家好,這兒是夏月通訊的Kazuki

最近呢…有點瘋狂的進Relakkuma的精品呢|||b
但真的看到啡熊那個糟糕的(?)表情就忍不住出手了啦

亦基於這個理由呢~=w=
今日誠意推介Relakkuma的HAPPY BAG(LAWSON限定啦)
連郵費大概$340左右 (預定是12.5算~大概可以$300以內吧)

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-1.jpg"/>
因為膠袋,感覺可以多用個一、兩次的感覺

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-2.jpg"/>
袋裡面總共有公仔+ MEMO PAD+布袋+馬克杯

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-3.jpg"/>
然後~又來馬克杯了=口=!!!
天吶…這兩個月我已經見過無數次馬克杯了,雖然也是很可愛沒錯啦OTL

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-4.jpg"/>
很可愛的小布袋,我萌了OTL
啡熊那紅紅的小臉頰~啊~~~~~~(心靈被抖動了)

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-5.jpg"/>
這個則是70張的MEMO PAD
不過今次比較厚道,有貼紙的(笑)

<img src="http://img.photobucket.com/albums/v675/kazuki-kudo/kazuki-tsuushin/143-6.jpg"/>
最後是公仔,這SIZE其實還滿可愛(當然,這是個人感想呢)

[K143] 鬆弛熊 LAWSON限定 HAPPY BAG
售價: $340 (預計)
內容: 公仔+ MEMO PAD+布袋+馬克杯
出版日期: 2010年12月

PS. 大概1月才會到貨,所以現在要的歡迎訂貨(笑)
繼續閱讀

[自己翻譯] Mr.Children - I

[自己翻譯] Mr.Children - I

翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的

(原文歌詞轉載自下列網址)<---有人懶得打啦
http://childrensroom.blog129.fc2.com/blog-entry-334.html

<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4PCLKnloM8I?fs=1&amp;hl=zh_TW&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="allowscriptaccess" value="always"/><embed src="http://www.youtube.com/v/4PCLKnloM8I?fs=1&amp;hl=zh_TW&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

作詞:Kazutoshi Sakurai 作曲:Kazutoshi Sakurai

已經夠了吧!?
就這樣完結吧
吶 覺得如何!?
即使是你也這樣想吧!?

もう いいでしょう!?
これで終わりにしよう
ねぇ どうでしょう!?
君だってそう思うでしょ!?

散開 散開 喜歡隨性地活著
還有什麼仍然想要的? 天國嗎?

散々 好き勝手 生きてきて
まだ何を欲しがってるんだい? 天国(ヘブン)かい?

日子會這樣繼續下去吧
依賴處方的藥 「I」
會說「誰也沒有錯」之類吧
做出自責的模樣請求原諒 Ah

こんな風に日々は続いてくのでしょう
処方された薬にすがりつく「I」
「誰も悪くないの」とか言い出すんでしょ!?
自分を責めるふりして許しを請え Ah

印象是
離開後的世界
那 覺得如何?
誰也沒在看的獨腳戲

イメージは
ドロップアウトした世界
さぁ どうでしょう!?
誰も見ない ワンマンショー

裝作受了傷而哭泣
試著來引起注意吧 Ah

泣いて傷ついたふりして
気を引いてみようかなぁ Ah

要那樣子縱容自己吧
諂媚支持自己的贊助者 「I」
在最後會說「想死」之類吧
無法跟想像一樣時的逗笑表演 如何?

そんな風に自分を甘やかすのでしょう
支持してくれるスポンサーに媚びを売る「I」
挙句には「死にたい」とか言い出すんでしょう!?
思いどおりいかないときの一発芸 どう?

散開 散開 在身邊走來走去
結果 連自己也完全不知道想做什麼

散々 周りを振り回して
結局 何をしたいんだか自分にもさっぱり分からないんだ

日子會這樣繼續下去吧
既不搶也不放棄想燃燒生命嗎
覺得自己最可愛? 看吧說對了吧!?
但誰又可以責備這一點?

こんな風に日々は続いてくのでしょう
奪いも捨てもせず 命を燃やそうか
自分が一番可愛い!? ほら当たってるでしょう!?
でもそれを責めたり誰ができるの?
繼續閱讀

《朝がまたくるから》 著:羅川真里茂

<img src="http://pics20.yamedia.tw/28/userfile/k/kazuki714/blog/14ce2ad713e33f.jpg" alt="" style="border-width: 0; float: left; margin: 0.7em 1.4em 0.7em 0;" />

《朝がまたくるから》 著:羅川真里茂

久違的(?)羅川真里茂新作……其實25/4已經出版,只是還未有中文版
(但這種內容,台灣還好說…港版哪家夠膽入手…|||b)


今次看的時候真的有感動到>///<
故事分為三個短篇,故事當然有羅川最拿手的愛情和親情
但這一次的著眼點是裡面的人物感情、生活
每個故事都是很困難的開頭,但痛苦的事情只要努力總會過去的

★葦の穂綿
以一段戀情開始為起點,主題卻是「無法磨滅的過錯」
人犯了錯,並沒有辦法輕易簡單的消除
當那人改過自新,最需要或者只是人的了解還有接納
即使永遠無法得到原諒和解脫,卻能使那人得到活下去的意志
(原本想寫簡介,但這篇很難寫呢…所以簡介PASS)

★半夏生
RIO是一個女職業攝影師,在對工作和生活都感到疲倦時遇到能夠令自己重燃熱情的珪碁
珪碁是個喜歡設計GOTHIC給自己穿的帥氣高重男生
兩人達成一個協議,珪碁願意當被RIO拍照,條件是珪碁穿女裝的事情不可以被任何人發現,相片也不可以公開
當志氣相投的二人變成情侶後,卻因為「成人的責任」,RIO決定主動離開
離開的時候,RIO要珪碁當個能夠被父母承認的人才可以找自己

看這篇的時候,有很大的感受
大人跟小孩可以做很多任性的事情,例如很多媽媽都愛拿自己的孩子當換裝娃娃,穿自己喜歡的衣服
相對地,大人也對小孩有應負的責任,作為人生的經驗者應該指引小孩找出自己應走的道路
而當自己找到想做的事情時,則不應該在乎那是男人還是女人的工作,想做就要抱著目標和熱情進發
到現在,我最迷惑的是,究竟怎樣可以將熱情維持下去呢?

★冬霞
一個男人,突然走進一間屋裡,將兩個被父母虐待的孩子帶著一起逃走
這對雙子就這樣跟著這個大哥哥,一直東奔西跑
最後,這個大哥哥將孩子交給可靠的人之後,就從兩人面前消失,到追自己的人面前坦然接受懲罰

這位大哥…你這個樣子真的是十級可疑啦|||b
這是一個互相治癒的故事啦,而冬霞其實是這大哥的名字~
冬霞從發現CHIKA和RIKI那一刻開始,從對人生毫無興趣,到得到自己想保護的事情,只是一瞬間
三人一起,從逃走變成找到新的世界
然後…長大之後的RIKI很很很可愛啦~~~小時候的河童頭也很可愛就是啦(羨慕)

----------------------------

然後發現自己寫完讀後感自己…好像跟沒有寫差不多XDDDD
或者是因為今次主題比較難用文字表達的關係吧=3=+
不過這本很溫馨啦~~~

有空再看另一本《チムアポート》
沒看過羅川寫幻想系故事,不過我猜一般般吧~希望小兔兔夠可愛就好了
(否則早就變連載,而且不會有在講談社出版的《ましろのおと》啦XD)
繼續閱讀

BLEACH重看ING

在重看死神中~~~
不過重看動機的動機完全只是因為森田成一
然後順道滿足自己一下我的三木控XDDDDD

不過初期真的是很好看嘛~(笑)
繼續閱讀

聲優控發作

最近因為打戰B~於是我一大堆聲優控開始來發作了=_=
當然有些不太相關的也有在一起啦

森田成一、森川智之、大川透、福山潤、關智一,這幾個比較嚴重|||
還好速水獎、櫻井孝宏、三木真一郎、子安武人這堆則是還未發作XD

我想我差不多會因為森田而爬去回看BLEACH的動畫啦(認真樣)
繼續閱讀
網誌分類篩選
收起分類
分類篩選
相簿設定
標籤設定
相簿狀態